FANDOM


d'abord
peravans d'en proumié
dactylo
datilò, picarello
daim
dam
dalle
lauso, bard
dame
damo
dame !
ato !
damier
damié, taulié
danger
dangié
dangereux
dangeirous, riscous -ouso
dans laquelle (l'église..nous)
"la gleiso ounte canton"
dans le but
estiganço (dins l')
danse
danso
danser
tresca, dansa, bala
danseur
balaire -arello, dansaire
date
dato
dater
data
datte
dàti
daube
dobo, adobo
dauphin
muflas, dóufin
daurade
daurado, aurado
de-bèlli fes
"fois (bien des fois)"
de-bèu cop
"fois (bien des fois)"
de-biais que
"façon (de .. que)"
de-contro
"tout (..près)"
de-rebaleto
"rampant (en..)"
de-soubro
"reste (de reste)"
dé (coudre)
dedau
de (il mange..la soupe)
"manjo de soupo"
dé (jouer)
dat
de biais
"côté (du bon ..)"
de bonne heure
ouro (d'), d'ouro
de choix choisi ie
requist isto
de fatigue
anequeli (s')
de fête
festiéu -ivo
de jour
de-jour
de nouveau
tournamai
de nuit
de-niue
de plus
"de mai"
de première qualité
chanu -udo
déballage
desbalage
débarbouiller
farda, lava, desbarbouia, desbouchardi, desmascara
débarquement
desbarcamen
débarquer
desbarca
débarras
descargo, desbarras
débarrasser
desbarrassa, desencoumbra
débat
debat
débattre
discuti, debatre
débit
debit
débiter
debita
débiter (marchandise)
debita
déboire
auvàri
débordant de
"regounfle de"
débordé
subrounda, desmeira, desbourda
débordement
desbord, desbourdamen
déborder (cours d'eau)
desbourda, desmeira, subrounda
déborder (récipient)
debourda, revouira, escampa
débouché (d'une rue)
desboucamen
déboucher (bouteille)
destabouissa, destapa
debout
dre drecho
debout (vent debout)
ana contro vènt, èstre souto-vènt
débris
briso
débris (ensemble)
brisadis, brisun
débrouiller (se)
engenia, endustria, se fau saupre
débroussailler
desbartassa
début
debuto, coumençanço
début (au)
debuto (à la)
débutant
debutant -anto
debuter
coumença, debuta
débuter
coumença, debuta
deça (en deça)
de-deçai, d'eiça, deçai
décéder
tremounta, defunta
décembre
desèmbre
décemment
descentamen
décence
decènci
décent (adj)
decènt -ènto
déception
enganamen
décevoir
decebre, engana
déchargement
descargamen
décharger
descarga
décharné
esqueri, estequi
déchausser
descaussa
déchet
li bourdiho, laisso (chimiques), degaiadis, degai
déchiré ée
estrassa ado
déchirer
estrassa
déchirure
estrachadura, estras
décidé
volountous -ouso
décidémment
de-bon
décider
decida
décision
decisioun
déclaration
declaracioun
déclarer
declara
déclinaison
declinesoun, declinamen
décliner
declina
décoller
desrapega, despega
décoller (trans)
despega
décomposer
descoumpausa
décomposition
descoumpousicioun
déconvenue
pan de nas
décorateur
descouraire
décoratif (adj)
decouratiéu, ournatiéu -ivo
décoration
decouracioun
décorer
para, decoura, ourna, oundra
découdre
descoudura
découper
decoupa, chapouta
découragé
descouraja -ado
décourageant
descourajaire -arello, maucourant -anto
découragement
desfèci, descourajamen, mau-cor
décourager
maucoura, mancoura, destalenta, descourja
décourager refroidir rebuter
maucoura
découvert
descubert
découverte
descuberto
découvrir
desacata, descurbi, devina
découvrir (denicher)
destrauca, desclapa, destouca
découvrir (divulguer)
escudela, decela, desvela
découvrir (hasard)
endeveni
découvrir (ôter couvercle)
destapa, descurbecela
découvrir pot roses
trouva la maire au nis
décret
decrèt
décréter
decreta
décrire
traça, retraire, draia, descriéure
dédaigner
descassa, desdegna
dédaigneux
desdegnous, despichous -ouso, despressous
dédain
desden
dedans
dedins, dintre
dedicacée
dedicado
dedicacer
dedica
dédommager
desfreira
déduction
deducioun
déduire (retrancher)
leva, dedurre
déesse
divesso
défaillance
defalimen
défaillir
avani, s'avangouli, s'estavani
défaire
desfaire
défaite
desfacho
défaut
defaut
défaut (manquer)
manco
défendre
apara
défendre (interdire)
enebi
défendre (verbe)
defèndre
défense
defènso, aparamen
défense (sanglier)
cro
défenseur
defensour, aparaire
defi
desfis
défi
escoumesso, desfis
déficit
deficit
défier
defilado, defila, desfisa
defier (se)
desfisa (se)
défiguré ée
descara ado
défigurer
descara
défilé (passage étroit)
estrechoun, ancié
défilé (rue)
passo-carriero
défiler (verbe)
defila
définir
defini
définitif
definitiéu, definitiéu -ivo
définition
definicioun
définitivement
definitivamen
déformation
estroupiaduro
défrayer les chroniques
empura li charradisso
défricher
eissarta
défricher 1
eissarta, desbousiga, estrassa, descampassi
défricher 2
roumpre, estruca, desermassi
dégagement
desgajamen
dégager
desencoumbra, desgaja
dégât
auvàri
dégel
desgèu
dégonfler
desgounfla
dégonfler (fig)
s'aplati davans quaucun, recula, cala
dégoût (aliments)
fasti, desgout, aboueeimen
dégoût (fig)
desgoust de l'estudi, l'estudi i'es vengudo en òdi
dégoûté
desgousta
dégoûter
desgousta
degré
escalié
degré (angle)
degrad, grad
degré (escalier)
loco
dégringoler
cabussa
déguenillé
espeiandra
déguisé ée
enmasca ado
déguisement
desguisamen
déguiser
desguisa, enmasca
déguiser (se)
enmasca (s')
dehors
deforo
dehors ( en ..de cela)
"aleva d'acò"
dehors (en dehors de)
a despart de, franc, aleva, soun-que, leva
dehors (en)
foro, de foro
déja
adeja, deja
déjà
deja
déjeûner (midi)
dina
déjeûner (petit)
dejuna
delà (au)
dela, delai
délai
relàmbi, delai
delecter (se)
cougnousta (se)
délégation
delegacioun
délégué
delega
déléguer
delega
délicat
delicat -ado, tihous
délicat (difficile)
embarrassous, catihous
délicatesse
delicadesso, finesso, delicatesso
délicieux
delicious -ouso
délit
delit
délivrance
deliéuranço
délivrer (remettre)
remetre, deliéura
demain
deman
demande
demando
demander
demanda
démanger
prusi
demanger ( la langue me ..)
"la lengo m'anavo"
demarche
ana anamen demena
démarche administrative
cambado
déménager
desmenaja, faire Sant-Miquèu, se muda
démettre (articulation)
deluga, desliouca, desluga
démettre (fonction)
arrassa, demetre
demeure
demoro, demouranço
demeurer
resta, demoura, ista
demi
demié
demi (a)
à mita, miejo
démission
demessioun
démissionner
demessiouna
démocratie
demoucracio
démocratique
demoucratic -ico
demoiselle
damisello
démolir
desmouli, agrasa, derouï
démolisseur
demoulissaire
démon
demoun, demòni
démoniaque
endemounia, demounia -ado
démonstration
demoustracioun
démonter
desmounta
démontrer
demoustra
dénicher
destrauca, destousca, gasta de nis
dénicher trouver
destrauca
dénigrer
desvanta, despresa, denigra, mascara, destrata
dénonciation
denóuncio, denounciacioun
dent
rato, pivo, dènt, ratouno
dentelle
dentello
dentifrice
dentifrice
dentiste
dentisto
départ
despartido, despart, partènço
département
despartamen
départemental
despartementau -alo
dépassement
trepassamen
dépasser
trepassa, despassa, passa
dépêche
despacho
dépêcher (se)
s'alanti, se despacha, se coucha, s'abriva
dépêcher (se) (familier)
se maneja, se boulega
depeindre
depinta
dépendre (ce qui est pendu)
despenja, despendoula, despèndre
dépendre (de)
depèndre
dépense
despènso
dépenser
despèndre, despensa
dépensier
despensié -ero, degaié
dépêtrer
desbaragna, se desgamacha, despatouia, desempacha
dépiquer blé
cauca
dépit
despié, goum, mourbin, pegin
dépiter (se)
maucoura (se)
déplacé
desplaça
déplacement
desplaçamen
déplacer
desplaça, muda
déplaire
desplaire, desagrada
déposer
depausa, pausa, descarga
dépôt
depost
dépôt (bouteille)
assoulun, founsiho, escouriho
dépotoir
bourdihié
dépouille
despueio
dépouiller
despuia, escoufia
dépouiller (animal)
espeia
depuis
dempièu, despuei, despièi
depuis un temps immémorial
pèr tèms e memòri perdudo
député
deputat
dérailler
desraia
dérailler (fig)
descadrama, desbarja, desparla
dérangé (esprit)
es un pau ascla
déranger
desranja, destourba, destourna
déranger (desordre)
desranja
dérengement
desrenjamen
dernier
darnié, darnié -ero
dernier (précédent)
passa -ado
dernier soupir
darnié badai (ou badau)
dérobée (à la )
de garapachoun, d'escapado, d'amaga, d'escoundoun
dérober
pana, faire peta, escoufia, eissuga, arpiouna
déroulemen
debana
déroulement
desroulamen, trin di fèsto
derouler
debana
dérouler
desemvirouna, desroula, desviroula
dérouler (se)
se debana
dérrière (corps)
quiéu, tafanàri, cuou
dérrière (de la maison)
darrié
dérrière (prep)
darrié, detras
dès
tre
des cevennes
raiòu -iolo
désagréable
maleisa, desagradant -anto, desagradiéu
désastre
malemparado, tempèri, desastre, mau-parado, malan
désastreux
desastrous, autrous -ouso, mal-astrous
descendre
descèndre, davala
descente
davalado
description
despint, descricioun, depen
désert
desert
désespérer
desespera, desespera
désespérer (se)
se desespera, se devouri, se descounsoula
désespoir
desesperanço
déshabiller
devesti, desabiha
déshonnoré ée
desoundra ado
déshonnorer
desoundra
déshonorant
desounourant
déshonorer
desounoura, desoundra, desvergougna, desounourat
designation
designacioun
désigner
designa
désir
desir, desiranço
désirer
pregemi, desira
désirer ardemment
barbela
désobéir
désobeïr, désóubeï
désobéissance
desóubeïssenço
désobéissant
desóubeïsènt -ènto
désolé
descounsoula, desoula
désolé (je suis ..)
me fai peno
désoler
descounsoula, desoula
désordonné
demasia -ado, desourdouna
désordre
rambai, desordre, garavai
désormais
desenant
desquels
di quau
dessécher
desseca
dessert
dessèr
desserte
desserto
dessin
dessin
dessinareur
dessinaire -arello
dessiner
draia, dessina
dessous
dessouto
dessus
dessus, subre, desubre
destin
destin, fortuno
destinataire
destinatàri
destination
destinacioun
destinée
destinado, astrado
destiner
destina
destruction
destrucioun, avalimen
détaché (adj)
destaca
détaché (air)
indiferènt -ènto
détachement
destacamen, indiferènçi
détacher
destaca
détail
detai
détaillant
destaiaire, detaiant -arello
détailler
detaia
détendre (arc corde)
destibla, destesa, desbenda
détendre (fig)
desbenda (se)
détendre (retoser distraire)
se pausa, s'espaça
déterminant
determinant -anto
déterminatif
determinatiéu -ivo
déterminé
determina
déterminer
determina
détester
detesta, abourri
détonation
troumado, trounamen
détour
bescountour, I, engàmbi, bestour
détourné (chemin)
camin torto
détournement
destournamen
détourner
destourna, destourba, desvira
détraqué
destrinca, destriga
détraquer démonter troubler
destimbourla
détresse
desréi, desbrando
détroit
destré, friéu
détruire
destruire, derouï, toumba
détruire (faire disparaître)
peri, deli, avali
dette
dèute
deuil
dòu
deux
dous, dos (féminin)
deuxième
segound
deuxième (nb composé)
dousen -enco
devant
davans
devant (au devant)
"à l'endavans"
développement
desplego, desvoulouçamen, trachimen
développer
desvouloupa, desplega
développer (se)
s'espandi, trachi
devenir
deveni, veni
dévider débiter des paroles
debana
devin
devinaire -arello
deviner
devina
devinette
devinaio
devise
devisa
dévisser
desvissa
devoir
devé
devoir (verbe)
dèure
dévorer
devouri, devoura, goula
dévoué
devoua -ado
dévouement
devousamen
dévouer (se)
devoua (se)
dextérité
gàubi
diable
diau, diable
diable un des surnoms
mèste Moucho
dialogue
dialogue
dialoguer
dialouga
diamant
diamant
diapositive
diapousitivo
diarrhée
fouiro, diarrèio, esfouirado, cagagno
dictateur
ditatour
dictature
ditaturo
dictée
ditado
dicter
dita
dictionnaire
diciounàri
dicton
dicho, reprouvèrbi
dieu
diéu
différence
diférènci
différencier
diferencia
différend
countèsto, diferènt, countèsto
différent
diferènt -ènto
difficile
tihous, mal-eisa -ado, dificile, mal-eisa
difficulté
dificulta
diffus
difus -uso
diffuser
espandi, difusa
diffusion
difusion
digérer
tragi, digeri
digestif
digestéu -ivo
digestion
digestioun
digne
digne -igno
dignitaire
dignitàri
dignité
dignita
digue
digo, dougan, levado, dougo
digue 1
peirado, peissero, tourado
digue 2
digo, caussado, levado
dimanche
dimenche, dimenche
dîme
dèime (lou)
dimension
relarg, dimensioun
diminuer (intr)
demeni, s'apichouni, s'apichouti, amerma
diminuer (tr)
amerma, merma, merma, demeni, atusca, atusca
diminution
demencioun, ameranço, ameramen, demenucioun
dinde
dindo
dindon
gabre, dindoun, dindard
dîner (midi)
dina
dins tout
"tout (..de même)"
diocèse
dioucèsi
diplomate
diploumato
diplomatie
diploumacio
diplomatique
diploumati -ico
diplôme
diplomo
diplômé
diplouma
dire
dire
dire (c'est à ..)
valènt-à-dire
dire (ce que j'ai à vous ...)
ço qu'ai de vous dire
dire (pour ainsi )
en quauco sorto, tant-digant, tant vau dire
direct
dirèit -èito
directeur
direitour -ouro
direction
direicioun
directrice
direitriço
diriger
endreissa, beileja
diriger (se ..)
s'enregua, s'endraia, tira
discipline
disciplino
discipliné
disciplina
discipliner
disciplina
discours
dicho, dicours
discrédit
descrèdi
discréditer
descredita
discret
discrèt -èto
discrétion
discrecioun
discussion
discussioun
discuter
discuta, arresouna
disette
carestié
disjoint
deglesi degli
disparaître
s'avali, desparèisse
disparition
avalimen, esvalimen, trescalacioun, despartido
disparu
despareigu
dispensaire
dispensàri
dispenser
dispensa de
dispenser (se)
se dispensa de, dèfugi si devé, fourvia si devé
disponibilité
dispounibilita
disponible
dispounible -iblo
disposer
alesti, dispausa
dispositif
dispositiéu
disposition
dispousicioun
disproportion
desproupourcioun
disproportionné
dispourpouciouna
dispute
chamio, disputo, garrouia
disputer
disputa, contro-ista
disputer (se)
se disputa, se charpina
disque
disque, palet
dissimuler
amaga
distance
distànci
distancer
desavança, endarreia
distinction
destincioun
distinguer
entrevèire, destria
distinguer (se)
se diferissa, se couneisse
distraction
distracioun
distraire
destrouba, espaceja
distraire (se)
s'espaça, se leva de tèdi, se diverti, s'amusa
distrait
distra -acho
distribuer
distribuï
distributeur
destribuïdou
distribution
destribucioun
district
destrit
dit-il
"ço dis"
dit-on
"ço dison"
dit (il le lui ..)
"ié digué", "ié lou diguè"
divan
divan
divers
divers -erso
diversification
diversificacioun
diversifier
diversifica
diversité
diversita
divin
divin, divinau -ino
divination
devino
divinatoire
devinarèu
divinité
divinita
diviser
divisa
diviseur
divisour
divisible
divisable -ablo, devisable -ablo
division
divisioun
divorce
divòrci
divorcer
se desmarida, divourcia
dix
dès
dix-huit
dès-e-vue, dèe-e-vuech
dix-huitième
dès-e-vuechen
dix-neuf
dès-e-nòu, dès-e-nòuv
dix-neuvième
19enco, dès-e-nouven
dix-sept
dès-e-sèt
dix-septième
dès-e-seten
dixième
desen
dizaine
deseno
docile
voulountous -ouso, doucile -ilo
docilement
doucilamen
docilité
doucilita
docteur
medecin, mège, dóutour
doctorat
dóutourat
document
doucumen
documentaire
doucumentàri
documentaliste
doucumentalisto
documenté
doucumenta
dodo
no-no, dodo
doigt
det
domaine
bèn, doumèni, tenamen, doumaine
domaine (proprieté)
tenemen, bèn
dôme
coupole, domo
domestique
doumestic -ico
domestiquer
adoumegi, adoumestica, doumeja
domicile
doumicile, doumecile
dominateur
segnourejaire -arello, douminaire
domination
douminacioun
dominer
doumina
dommage
daumage, dóumage, dan
dompter
gibla (cheval), dounta
dompteur
dountaire -arello
donc
adounc, dounc
donjon
tourrihoun, dounjoun
donné
douna
donne (moi du pain que tu as.)
"douno-me dóu qu'as pasta"
donne (moi du pain)
"douno-me de pan"
donner
douna, baia, semoundre
donner comme but (se)
douna pèr presfa (se)
donner naissance à
espeli
donner rendez vous
douna lou rescontre
donnez-m'en
dounas-me-n'en
dont
que
dont (l'homme ..on parlait)
"l'ome que parlavon"
dont (moi ..dont l'épouse)
"iéu que ma mouié"
dont (toi.les parents étaient)
"tu que ti gènt èron"
doré
daura
dorénavant
d'aro-en-avans, d'aro-en-lai, d'aro en avans
dorer
daura
dorer (se..au soleil)
se daureja au soulèu
doreur
embrunaire, dauraire
dormeur
dourmèire -erello, dourmias
dormir
dourmi
dortoir
dourmidou
dorure
dauradura, daurage
dos
esquino
dose
doso
doser
dousa
doseur
dousaire
dossier
doursié
douane
douano
douanier (pop)
sènso-som, gabian
douanier 1
fouranaire, douanié
double
double -oublo
doublement
doublamen
doubler
doubla
doubler (véhicule)
passa, doubla, trepassa
doublure
doubladuro
douceâtre
doucinas -asso
doucement
douçamen, d'aise, plan
doucement (cf adagio )
aise (d')
douceur
douçour
douche
docha
douille
dueio
douleur
lagno, mau, doulour
douloureusement
doulourousamen
douloureux
doulourous -ouso
doute
doutanço, doute
douter
douta
douteux
doutous -ouso
doux
dous -ouso
douzaine
dougeno
douze
douge
dragon
coulobre, dragoun
drague
cuié, drago
draguer
dragueja, sopa, draga, cura
draguer (flirt)
fura
drain
ratié valat, valat ratié
drainage
enfroundado
drainer
enfourna, trana
dramatique
dramatic -ico
drame
dramo
drap (de lit)
bourras, linçou
drap de lit
lançòu ou linçòu
drapeau
pato, banèu, drapèu, pedas
draps (beaux)
sian poulit, sian dins un bèu fanga
dresser
endreissa, atrina, dreissa, quiha, auboura
drogue
drogo, poutingo
droguer
poutringueja, drouga
droguiste
drouguisto
droit
dre
droit (tu n'as aucun ..)
"n'as degun dre"
droite
drecho
drôle (amusant)
drole -olo
drôle (étrange)
drouloun, drole
du (donne moi du vin)
"douno-me de vin"
du (vin de ta cave)
"douno-me dóu vin de ta croto
duc
du
duché
ducat
duchesse
duquesso
dune
mountiho, duno
duquel
dóu quau, que
dur
dur -uro
durant
dóu tèms que, entàndi que, enterin que
durant (une heure)
uno ouro de tèms
durée
durado
durement
duramen
durer
dura
dureté
dureta
e-mail
emèu
eau
aigo
eau-de-vie
aigo-ardent
eau de vie
aigo-ardènt
ébéniste
ebenisto
ébénisterie
ebenistarié
ébloui ie
escalustra ado
éblouir
emberluga, esbrihanda
éblouissant
esbléugissènt -ènto
éblouler (s')
s'abóusouna
éboueur
bourdihaire
éboulement
avalancamen, derrunado
ébouriffé
esfoulissa, engrafouli, espeloufi
ébouriffer 1
escarassa (li pèu), engrafouli, escafgna
ébouriffer 2
rebufela, espeloufi, esfoulissa
ébranler (se)
branda, s'eigreja, s'esbranda
ébranler (tr)
desbranda, estrementi, esbranda, sangagna
ébrécher
oursca, breca, embreca
ébruiter
desfiela, bescanta, esbrudi, esclafi
ébullition
petelego, boulisoun
écaille (morceau)
crousteto, escaumo
écaille (poisson)
escaumo, escaio, closco
écailler
escauma
ecailleux
escaumous -ouso
écarlate
escarlatin -ino
écarte-toi
garo-te d'aqui, fai-me plaço, foutvio-te
écarter
aluncha, estravia, escarta
écclésiastique
eclesiastic -ico
échafaudage
eschafaudage, estage, chafaudage, enart
échange
escàmbi, change
échanger
escambia, cambia
échantillon
escapouloun
échappement
escapamen
échapper
escapa
écharde
esquiho, tanc, esclembo, espento
echarpe
cherpo
écharpe
cherpo
échéant (cas)
"toumba lou cas", "toumbant lou cas"
échec
esca, revirado, falido
échec (jeu)
esca
échelle
escalo
échelon
escaloun, espigoun, esparroun
échelonner
escalouna
écheveau
escagno, cabedèu
écheveau peloton
cadebèu
échiquier
escaquié, cadebèu, taulié
écho
resson, ecò
échouer
emplaja, encala, caga
échouer (s')
encala (s')
éclabousser
espousca, esponsca
éclaboussure
espouscaduro
éclaboussure éclat
espousc
éclair
eslùçi, lamp, uiau
éclair (faire des )
uiaussa
éclair de chaleur
eslùci
éclairage
alumage, atubage, escleirage
éclaircie
esclargido
éclaircir
clareja, esclargi, esclari
éclairer
esclari, aluma, enclari, faire lume
éclairer allumer
atuba
éclat
brusimen, esclapo, esclat, clacado
éclat (de bois)
esclapo, astello
éclatant
esclatant -anto
éclater
peta, esclata
éclipse
esclùsi
éclipser (s')
s'esbigna, passa pèr uei, faire esclùsi
éclore
s'espandi
éclosion
espandido, espelisoun, espelido
écluse
restanco, resclauso
école
escolo
écolier
escoulan
économe
espagnaire -arello, espagnet -eto
économe (nom)
ecounome
économie
ecounoumio
économique
ecounomic -ico
économiser
espargna, "faire pichot"
écorce
grueio, rusco
écorce qui pétille au feu
petejarello
écorcher
espeia, escourtega
écorse
rusco
écot montant abonnement
escoutisson
écoute
escouto
écouter
escouta
écouter attentivement
chauriha
écrabouiller
escraprouchina
écran
parafio, ventau de fiò
écran (cinéma)
escran
écraser
cacha, espóuti, escracha
écraser dans un mortier
trissouna
écrevisse
chambre, chàmbre
écri
escri
écrier (s')
s'esclama, s'escrida
écrin
bouitié, escrin
écrire
escriéure
écriteau
escritèu
écrituro
escrituro
ecrivain
escrivan, escrivèire
écrou
escrou
écrouler (s')
deruna, s'abóusouna, degruna (se), s'esclapa
écueil
peiroun, estèu, seco, agacin, secan
ecuelle
escudello
écureuil
esquiròu
écurie
estable
édifice
edifice
édifier
edifica
éditer
edita
editeur
editour -ouro
éditeur
editour -ouro
édition
eidicioun
editorial
editouriau
édredon
eigledoun, plumoun
éducateur
educaire
éducation
educacioun
éducatrice
educarello
éduquer
educa
ée
abra abrado
effacement
esfaçamen
éffacer
escafa, esfaça
effectuer
efetua, faire-coumpli
effet
efèt
effet ( en effet)
eto, d'efèt, verai
effet (en ..)
"d'efèt"
effet (faire bon)
marca bèn
efficace
eificace -aço
efficacement
eificaçamen
efficacité
eficacitat
efforcer (s')
s'esfourça
effort
esfors
effrayer
esfraia, espauruga, espauri, espauvourdi
effroi 1
treviramen, reviri-pèu, espaurugado
effroi 2
escaufèstre, esglàri, esfrai
égal
egau -alo, parié -ero
également
parieramen, egalamen
égalitaire
egalitàri
égalité
egalita
égard
esmarage, esgard
égarement
desvàri, estraviage, esvariado, esgarado
égarer
descamina, esmara, desavia
égarer perdre disperser
escavarta
églantier
agoulencié
église
gleiso
egoïsme
egouïsme
égoïste
egouïsto, gousto-soulet
égorger
sagata
égout
esgout, fanguihau
égoutter
estourna, esgouta, estoura
égoutter (s')
s'estourri, s'esgouta
égouttoir
escouladou
égratigner
grafinia, escaragna
égratignure
grafinaduro, grafignado, escaragnado
éhonté
desvergougna -ado
élaborer
estigança, amagestra, elabora
élan
escousso, envanc, vanc, vanado
élancement
boumbounejado, glatimen, glatiduro
élancer (s')
s'abriva, se bandi
élargir
alata, alargi
élargissement
alargamen
élasticité
elasticita
élastique
elasti -ico
électeur
eleitour
élection
voutamen, eleicioun
électoral
electourau -alo
electrice
eleitouro
électricien
eleitrician
électricité
electricita
électrique
electric -ico
élégance
eleganci
élégant
elegant -anto, cafinot -oto
élégant coquet
lisquet
élément
elemen, cèntre
élémentaire
elementàri
éléphant
elefanto, elefant
élevage
abalimen, atefiage
élevé (adj bien)
bèn-educa
élevé (adj)
aut, auto, auturouso -ouso
élève (m)
escoulan
élevé (mal)
mau-educa
élève (nf)
escoulano
élever
mounta, auboura, enaura, aussa
élever se dresser
auboura auboura (s')
élever (des enfants)
eleva, educa, abali
élever (s' dresser)
s'enausso
élever (s' température)
crèis-mounta
éleveur
elevaire -arello, abalissèire
élimination
eliminacioun
éliminatoire
éliminàtori
éliminer
elimina, rejita
élire
elegi
élite
elèi
éloge
lausenço, laus (m), eloge, laus (m), lausenjo
éloigné
aluncha, aliuncha
éloignement
alunchamen
éloigner
aliuncha, aluncha
éloigner; éloigné
aluencha
éloquence
elouquènci
éloquent
elouquènt -ènto
emai rèn me ié coumpeligue
bien que rien ne m'y oblige
emai siegue poulido
bien que jolie
émail
esmaut
émailler
margaia, engiroufla
émancipation
desmancipacioun
émanciper
emancipa, desmancipa, deliéura
embarquement
embarcamen
embarquer
embarca
embarras
embroi
embarrasser
encoumbra, embarrassa
embaucher
embaucha
embellir
embeli, abeli
embêtant
me venès en òdi, enfetant, enquequinant
embêtement
enfetarié
embêter
enfeta, enquequina, boustiga, tartuga
emblème
emblèmo
embouteillage
encoumbre
emboutir cabosser
enclouti
embrachement
embrancamen
embrasement
afougamen
embrassade
brassado, embrassado, embrassamen
embrasser
beisouteja, poutouneja, beisa
embroché ée
enasta ado
embrouillement
embroi
embrun
pouverin
émerger
viha, subrounda, subre neda
émerveiller
meraviha, candi, cherebiha
émettre
emetre
émietter
frisa, esfrisa de pan, embreniga
émincé côtelette désossée
chouio
éminent
egrègi, eminènt -ènto
emménager
s'enmeinaja, se muda
emoi
treboulèri, coumbour, esmai, reboulimen
émotif
emoutié -ivo
émotion
escaufèstre, emoucioun, esmougudo, treboulèri
émouvant
esmouvènt -ènto
émouvoir
esmòure, pertouca
émouvoir (s'inquieter)
s'estrementi
empêchement 1
empacha, empachamen, empachié
empêchement 2
embróuqui, empachadou, encounbrié
empêcher
empacha
empereur
emperaire
empester
pudi, empesta
empêtrer
entrepacha, entracava, empataouia
empiler
empiela
empire
empèri
empirer
empira
emplacement
placage, rode, endré, emplaçamen
emplâtre
tacèu
emplir
emplena, empli
emploi
emplé
employé
emplega -ado
employer
emplega
empoisonnement
empouisounamen
empoisonner
enfeci, empouisouna
emporter
empourta
empreinte
emprento, piado, pesado
empréssé
apetega, atenciouna
empressement
afougamen
emprisonner
empresouna
emprunt
emprunt
emprunter
manleva, emprunta, enrega
emu
esmougu udo
ému
esmougu
en bas
avau
en cachette
escoundoun (d'), d'escoundoun
en friche
"en erme"
en plaine
planié iero
en sourdine
à la chut-chut
en souriant doucement
bouqueto (en fasènt)
en vain
bado (de)
encadrement
encastre
encadrer
encadra
encaisser
enqueissa
enceinte
encencho
encens
encèns
encenser
encensa
enchaîner
encadena, enmaiouna
enchanter
enclaure, encanta, embelina
enchanteresse
encantarello
enchevêtré
entravaca
enclin
aclin -ino
enclos
enclaus, claus, cast
enclume
enclume
encombrant
encoumbrous -ouso, embarrassous ouso
encombrer
encoumbra
encontre ( à l'..)
"au contro"
encornet
tóuteno (uno)
encourageant
acourajant -anto, encourajant
encourager
empegne, encoura, encouraja
encre
encro
endetter
endéuta
endive
endivio, endivo
endommager
endaumage, endeca, gasta, daumaja
endormir
endourmi
endroit
endré, rode
endroit (en nul autre ..)
"en-liò mai"
endroit (par endroits)
à d'endré
enduire
endurre
enduit
gi-fin, aliscage, endu
endurance
enduranço
endurcir
arrouqui, adurassi, enduri, endursi
énergie
energio, voio, enavans, voulounta
energique
energi -ico
enervement
enervamen, bisco
enfance
enfanço
enfant
enfant
enfant de choeur
clerjoun
enfer
infèr
enferme
rejougne
enfermé ée renfermé ée
estrema ado
enfermer
sarra, embarra
enfermer serrer
estrema
enfiler
enrega
enfin
a la perfin
enflammer 1
embranda, abranda, atuba, abra
enflammer 2
atuba, abrasa, enfiouca, abranda
enfoncer
enfounsa, enfounssa, tanca
enfuir (s')
s'encourre, rascla, s'enfuge, s'enfugui
enfumer
estuba
engagemen
engajamen
engager
ipouteca, empigna, engaja
engano
salicorne
engano-pastre
bergeronnette
engloutir
bouffina, enfourna, angouli, engoula
engourdir
enregouï, agrepi, engrepi, engourdi
engrais
engrais
engueuler
escrida, se charpa, esbramassa
enigme
enigmo, devinaio
enivrant
embriagant
enivrer (fig)
enchuscla, embriaga, enjuia
enivrer 1
enebria, enchusclo, embriaga, encigala
enivrer 2
prene uno ganarro, uno cuecho, s'empega
enjamber
escambarla, encamba, descoumpassa
enjeu
enjò, avans-jo, engage, misso
enjoler séduire
embula
enjusquo
jusqu'à ce que
enlèvement
levage, raubatòri, enlevamen
enlever
quita, enleva, gara
ennemi
enemi -igo
ennui
languisoun, languimen, enuei, làngui
ennuyer
enfeta, enuia
ennuyeux 1
eissourdous -ouso, countrariant -anto
ennuyeux 2
enfetant, embestiant, entartugant
énoncé
enouncia
énoncer
enouncia
énorme
destermena -ado, enorme (ormo
énorme parapluie
tron de parasso
énormément
enourmamen
énormité
enourmita, desmasiaduro
enquête
entrèvo, enquèsto
enquêter
enquesta
enquêteur
enquestaire
enracinement
enracinamen, agrapimen
enraciner
enracina, ancra, caviha
enragé
abrama -ado, enrabia -ado
enrager
se rabina, enrabia, s'encagna, mourbina
enregistrement
encartamen, enragistramen
enregistrer
enregistra, encarta
enrichir
enrichi, endrudi
enrichissement
enrichimen
enrouée (voix)
engamado (voues)
enrouler
envertouia, envóuta enviróuta
enrumer
enraumassa, enrauma
enseignant
ensignaire
enseignante
ensignarello
enseignement
ensignamen
enseigner
ensigna
ensemble
ensèmble, ensèn
ensemble (nom)
ensèmble, ensèn
ensevelir enterrer accabler
aclapa
ensoleillé
ensouleia -ado
ensoleillement
ensouleiamen
ensorceler
embrana, enclaure
ensuite
après, pièi, em'acò
entame
entemaduro
entamer
entamena
entasser
aclucha, encluchan, encucha, amoulouna
entendre
ausi, entèndre
entendre (s')
estre bèn d'accord, estre de coutrio
entendu
entendu, finard
entendu (bien)
de segur, acò vai, vai sènso dire
entente
entendemen, entendudo
entente (bonne ..)
"vivon à la bono apoutouslico
enterrement
enterramen, entarramen
enterrer
enterra, entarra
entêtement
testardige
entêter (s')
s'óupila, s'entestardi
enthousiasme
estrambord, afougamen, entousiasme
enthousiasmer
estrambourda
enthousiaste
entousiasto
entier
entié -iero
entièrement
dins soun entié, entieramen, en plen, en entié
entonnoir
embut, emboutaire
entortiller
envertouia
entourage
envóutage, entour
entourer
envóuta, envirouta, entourneja
entracte
entrate, entr'ate
entrain
van, voio, enavaus
entrain énergie
enavans
entraînement
entrinamen
entraîner
entrina, carreja, adurre, atrina, entrahina
entraîner (provoquer
adurre
entraîner (provoquer)
carreja
entre (prep)
entre, mitan, demié
entrecôte
entre-costo
entrée
intrado
entreposer
entre-pausa
entrepôt
pausidou, entre-paus
entreprendre
entre-pene, entre-prendre
entreprise
entre-presso, esplecho
entrer
rintra, intra
entrer en convalescence
faire la raco
entreteni
entre-teni
entretenir (s causer)
s'entre-teni, parla
entretien (conversation)
entre-ténènço
entretien (maison)
entre-tenènço, entre-tenemen
entrevoir
entre-vèire
entrevue
entre-visto
entrpreneur
entre-prenèire
envahir
envahi
enveloppe
orvo, enveloppo, envouloppo
envelopper
agouloupa, acata, entertouia, agoulapa, envouloupa
envenimer
enverina
envers (contraire endroit)
envers, envès
envers (moi..)
envers iéu, à respèt de iéu
envie
envejo, ensié
envie (faire)
lingueto (faire)
envie de bâiller
badaiun
envier
enveja
envieux
envejous, ensious -ouso
environ
aperaqui, peraqui, à pau près, ùni
environnement
envirouno, envirounamen
environs (aux)
pereiça vers, à l'entour de, is entour, is abord
envisager
eisamina, ave idèio de
envoi
manda, mandadis, mandidis
envoler (s')
s'envoula, s'eneira, s'enaura
envoyer
manda
épais
espès -esso, regissènt -ènto
épaisseur
espessour
épaissir
s'espessi, espessi
épanouir (s')
s'espandi, s'espeli
épargne
espargne
épargner
espargna
éparpillement
esparpai
éparpiller
espargi, estraia, escaraia, esparpaia, escampiha
épatant te
chanut udo
épater
espanta
épaule
espalo
épauler
sousta
épave
carcasso, espavo, varage
épée
espaso
épeler
coumta
éperon
esperoun, abrivau
éperonner
abriva, esperouna, pougne
épi
espigo
épice
espèci
épicerie
especiarié, espiçarié
épicier
especié -ero
épidémie
pudemié, epidemio, malandrarié
épidémique
epidemi -ico
épier
guincha, teni d'à ment, espiga, espincha
épinard
espinarc
épine
espino
épineux
espinous -ouso, tihous
épingle
espingolo, espinglo
épingler
espingoula
épiphanie
épifanio, epifanio
épisode
episòdi
éplucher
espeluca, peluca, pela, tria
éplucher (fig)
espidouna, espeluqueja
éplucher (légume)
tria
éplucher examiner de près
espeluca
épluchure
trium (masc), espelucarié
éponge
espoungo
éponger
espougna
épopée
époupèio
epoque
epoco
époque
epoco, pountanado
épouse
espousado, mouié, nòvio
épouser
espousa
épousseter
espóussa
epouvantable
espaventable
épouvantable
espaventable -ablo
épouvante
esglàri, espantamen, espavènt
épouvanter
I, espanta, espaventa, espeloufi
épouventail
porto-esfrai, espaventau
époux
espous, espous -ouso
épreuve
provo, esprovo
éprouver
esprouva, prouva
épuisé
agouta, escagassa -ado, abena, desmesoula
épuisé (produit)
agouta
épuisement
abenage
épuiser
arrena, estequi
épuiser (produit)
agouta
épuiser (s') 1
s'abena, s'afana, se desloumba, se satira
épuiser (s') 2
se despoutenta, s'esquinta, s'espeia
épuiser (s') 3
se leva la pèu, se leva lou bedelet
épuiser (s') 4
se roumpre la tèsto, se faire peta la tèsto
épuisette
espousadou
épuration
epuracioun
équateur
equatour
équation
equacioun
équatorial
equatouriau
équerre
escaire
équilibre
coumpès, equilibre
équipage
equipage
équipe (ouvriers)
souco, colo, chourmo
équipe (sportive)
equipo
équipement
garnimen, arnescage, esquipamen
équiper
garni, equipa
équitation
equitacioun
équivalence
equivalènci
équivalent
equivalènt -ènto
érable
argelabre, plai, agast
erbeto
bette (blette)
ère
tèms, èro
ermite
ermito
érosion
rousigaduro, achancrimen
errer 1
èstre pèr orto, erra, varaia
errer 2
barrula, vóuta, roudeleja
erreur
fauto, àrri, errour
erreur (sauf .. de ma part)
"se m'engane pas"
éruptif
desboundaire
éruption
brueio, desboundado, sourtido
escabeau
escabello, escabeloun
escadre
escadro
escadron
escadroun
escalade
escalado
escalader
escalada, escala
escalier
escalié (lis)
escalier (plusieurs marches)
ùnis escalié, lis escalié
escalope
chouio
escargot
cacalaus, caragòu
escorte
escorto
escorter
escourta
escroquer
escrouca, rousti, escoufia
espace
espàci
espace (d'une heure )
"uno ouro de tèms"
espacer
espaça, escarta
espadrille
espagnòu
espagnole
espagnolo
espèce
merço, meno, espèci
espérance
esperanço
esperer
espera
espérer
souveta, espera
espion
espiounaire -arello, espïoun, espioun
espionner
espiouna
esplanado
esplanado
espoir
espèro, espèr
espoir deçu
esperanço neblado
esprit
l'èime, esperit
esprit léger folâtre
cascarelet
essai
assai
essai (prendre à ..)
prendre à la provo
essaim
eissame
essayer
l

A, assaja, esperimenta, prouva

essence
essènci
essentiel
essenciau -alo
essieu
eissiéu
essouflé
desalena
essoufler
desalena
essuyer (s'..les mains)
s'eissuga
est (point cardinal)
est, levant
estime
estimo
estimer
estima, cuba, avaloura
estomac
estouma
estrade
pountin
estragon
tragoun
estrême
estrème -èmo
estuaire
bouco, grau, gras
étable
estable
établi
banc, fustié
établir
establi, basti, planta
établissement
establimen
établissent
establimen
étage
cous, cours, estage, plan, estànci
étagère
laisso
étain
estam
étalage
mostro, desplego
étaler
faire la mostro, desplega, estala
étaler (s'.. tomber)
s'estalouira
étanche
estanc -anco
étang
estang
étape
estapo
état
estat, estamen
étau
estò
été
estiéu
éteignoir
amoussadou
éteindre
amoussa, atuda
éteindre (fig s')
s'estingui, s'escanti
éteint
amoussa -ado, amoussa ado
éteinte
amoussa ado
étendu
alarga, espandi
étendue
estendudo
éternel
eternau -alo
éternité
eternita
éternuement
esternudage, esternut, esternudamen
éternuer
esternuda, faire un esternut
ether
etèr
ethnographie
etnougrafio
étincelant
beluguejant
étinceler
belugueja, esbeluga
étincelle
belugo
étincelle bluette
belugo
étiquette
etiqueto
étirer
estira
étoffe
estofo
étoile
estello
étoilé
estela -ado
étoile ( à la belle )
au lougis de la luno, à la bello estello
étoile filante
estello que toumbo
étoiles (ensemble)
estelan
étoiles (les)
l'estellan
étonnant
estounant -anto
étonner
estouna
étouffant
babourant -anto, estoufant, caudinas -asso
étouffer
óufega, estoufega, estoufa
étourdi
bartavèu, estourdi -ido, estoupin
étourdir
estabourni, desmesoula, estourdi
étourdir 2
enlourdi, enlourda
étourneau
estournèu
étrange
fèr -èro, estrange -anjo
étranger
fourestié
étranger (autre pays)
estrangié -ero, fourestié
étranglement
estranglamen
étrangler
escana, estrangla
étrave
rodo de pro
être
èstre
être (verbe)
èstre, esse
être à ses derniers moments
faire l'artimo, artimo (faire l')
être au point de
èstre à mand de
être contenu
caupre
être infatué de soi-même
s'espoumpi dins sa croio
être mort
Macan (estre)
étreindre
estregne, restregne
étreinte
sarrado, brassado
étrenne
estreno
étrenner
estrena
étrier
estriéu
étroit
estré, echo
étroitement
estrechamen
étroitesse
estrechour
étude
estùdi
étudiant
estudiant
étudier
estudia, faire d'estùdi
étui
estu
euphorbe
lachusclo, chusclo
européen
éuroupen
eux
éli
eux-mêmes (ils l'on fait ..)
l'an fa d'espeli
évacuation
evacuacioun
évacuer
evacua, abandouna
évader (s')
s'escapa
évaluer
estima, faire l'estimo de, avaloura
évangélique
evangeli -ico
évangélisation
evengelisacioun
évangeliser
evangelisa
évangile
Evangèli
évanouir (s')
s'esvanesi, s'estavani, s'avani, cor-fali
évanouir (s'..disparaître)
s'esvali
évanouissement
esvanimen, estavanimen, avanimen
évaporation
esvapouracioun
évaporer (s')
esvapoura
évasion
evasioun
évêché
evescat
éveil
esvèi
éveillé
esviha -ado, vivournet
éveiller
esviha
éveiller (s')
s'esparpaia
événement
evenimen, escasènço
éventail
ventau
éventualité
escasènço, edevenènço
éventuel
escasènçous -ouso, poussible -iblo
évêque
evesque
évidemment
evidentamen, naturalamen
évidence
ecidènci
évident
evidènt -ènto, acò's parlant
évier
pielo, evié
éviter
defugi, evita
évocateur
evoucaire -arello
évocation
envoucacioun, evoucacioun
évoluer
evouluna, evoulua
évolution
evoulun, evoulucioun
évoquer
evouca
exact
eisat -ato, just -usto, precis -iso
exactement
pan pèr pan, fidelamen, just e just, eisatamen
exactitude
eisatitudo
exagération
eisageracioun
exagéré
desproupouciouna, an fa versa la mesuro
exagérer
eisagera
examen
eisamen
examinateur
eisaminadou, eisaminaire -arello
examiner
eisamina
exaspération
enràbi, eisasperacioun
exaspérer
demasia, encagna, empura, eisaspera, enverina
excéder
trepassa, despoutenta, estequi
excellence
eicelènci
excellent
egrègi, chanu, eicelènt -ènto, bounas
excepté
franc de, aleva
exception
eicecioun, à despart de
exceptionnel
eiceciounau
excés
eicès, lou demai
excitant
eicitant -anto, encitous -ouso
excitation
eicitacioun, afiscacioun
exciter
aquissa, acussa, afisca, eicita
exclure
foro-jita, arrassa, esclaure
exclusion
esclusioun
excursion
varaiado, escarpinado, escourregudo, escouregudo
excuse
escuso, desencuso
excuse (mauvaise)
escampo
excuser
desencusa, escusa
exécuter
eisecuta, esplecha, coumpli
exécuteur
eisecutour
execution
eisecucioun
exemplaire
eisemplàri
exemple
eisemple, eisèmple
exercer
pratica un art, eiserça, eiserci
exercice
eisercice
exigeant
eisigènt -ènto
exigence
eisigènci
exiger
eisigi
exigu
estrechoun
exil
despatria, eisila, estrangi, foro-bandi
existant
eisistènt -ènto
existence
eisistènci
exister
eisista, perdura
expédier
espedi, manda
expédier (bacler)
manja bouro-bouro, regla au pulèu lis afaire
expéditeur
espeditour -ouro
expéditif
despachatièu -ivo
expédition
espedicioun
expérience
esperiènci
expérimentation
esperimentacioun
expérimenter
esperimenta
expert
espert -erto, estimadou, sapitour
expertise
estimo, espertige, estimado
expertiser
esperta, estima
explicatif
esplicatiéu -ivo
explication
esplico, esplicacioun
expliquer
explica
exploit
prouësso, valentié, esplé, grand fa
exploitation
esplecho
exploitation (agricole)
tenemen
exploiter
esplecha
explorateur
esplouraire
exploration
esplouracioun
explorer
esploura
exploser
espeta
explosif
esplousié -ivo
explosion
espetarrado, espet
explosion violente
tron
exportation
espourtacioun
exporter
carreja, espourta
exposé
espausat
exposé au midi
adré
exposer
espausa
exposition
espousicioun, espausado
exprès (adv)
a bel espèri, esprès
express (train)
esprès
expressément
a bèl esprèssi
expressif
espressiéu -ivo
expression
espressioun, espremido
exprimer
deschuca, estourri, espremi
exquis ise recherché ée
requist isto
extase (être en ..)
"èstre dins un estàsi"
extension
estendudo, espandimen, estiro, estensioun
extérieur
esteriour, deforo
extérieur ( à l'..)
en deforo
extermination
esterminacioun
exterminer
estermina
externe
erno, esterne
extrait
estra
extraordinaire
estraourdinàri
extrêmement
estremamen
extrémité
fin bout, cimo, estremita
fable
fablo
fablir
febli, flaca
fabricant
fabricant
fabrication
fabricacioun
fabrique
fabrico
fabriquer
fabrica, farga, fabrega
façade
façado, faciado
face
fàci, faço, moirre, caro, carage
facetie
cascareleto
facetieux
trufarèu
fâché (être)
se saupre mau de, avé de grèu de
fâcher
encatuna, encati
fâcher (se)
prene la piquiero, s'encatuna, se facha
fâcherie mauvaise humeur
bisco
facile
eisa -ado, facile -ilo
facilement
eisadamen, facilamen, eisa
façon
biais, maniero
faconde
favello
façonner
fabrica, gaubeja, fabreja, façouna, farga
façonner forger
fusteja
facteur
fatour
facture
faturo
facturer
factura
facultatif
facultatiéu -ivo
faculté
faculta
fade
fade -ado
fagot
balaus, fais
fagot de sarments
gavèu
faible
feble -eblo
faiblesse
feblesso, flaquesso, flaquiero
faïence
faiènço
faillir
se manca, fali
faillir (+infinitif)
manca de
faim
fam (masculin et féminin)
faim dévorante
ruscle
fainéant
feiniant -anto
faire
faire
faire (..du blé)
"faire de blad"
faire (cela n'est pas à ..)
"acò n'es pas de faire"
faire (comment devons-nous ..)
"coume sian pèr faire"
faire (on va ..)
"se vai faire"
faire courte échelle aider
faire esquineto
faire flores
flòri (faire)
faire flores faire merveille
faire mirando
faire halte
s'aplanta
faire la maraude des fruits
bouiron (faire)
faire la moue
bèbo faire la
faire le chef
beileja
faire le seigneur
segnoureja
faire plaisir
faire gau
faire son chemin
tira camin
faire un faux pas
manca lou pèd
faisan
feisan -ano
fait (nom)
fa
fait (tout à..)
en plen, Acò's acò, d'a founs, d'acò, de-tout
falaise
baus, barro, ranc
falloir (s'en..)
se manca
falloir (verbe)
falé
fameux
famous -ouso
familial
famihau -alo
familier
famihié -ero
famille
famiho
famille (les chefs de ..)
"li capo d'oustau"
famine
famino
fané
afadouli, passi
faner (se)
se passi
fanfare
fanfaro
fanfaron
estraio-braso
fantaisie
fantasié
fantaisie (caprice)
ratigas, refoulèri, ramagnòu, fum de testo
fantastique
fantasti -ico
fantôme
trevant, fantoumo, trèvo, glàri
faon
cervïoun
farandole
farandoulo
farce
façun farçun
farce (cuisine)
farço, farciduro
farce (mystification)
farcejado
farcir
farci
farcir (se le..)
Aquéu lou fa endura, aquéu coume pego
farine
farino
farineux
farinous -ouso
farouche (craintif)
feroun, furoun -ouno
farouche (sauvage)
ferouge -ouso, sauvage
fasciner
enlabrena, fachina, enclaure, enfachina, pivela
fastidieux
tedéous -ouso, fastigous
fatal
fatau -alo
fatigue
lassige, fatigo
fatigué
alassa
fatiguer
alassa, fatiga
faubourg
bourgado, faus-bourg
faucher
sega
faucher (herbe)
daia, sega
faucher (voler) 1
rabaia, badina, pessuga, empega, escana, rousti
faucheur
daiaire
faucille
voulame
faucon
faucoun
faufiler (se)
faufiela (se), s'enguïa, s'enfusa
faune
fauno
faussaire
faussàri
fausser
faussa
fausser (clef)
troussa, entourti, gibla
faut (il faut se raisonner)
se fau resouna
faute
fauto, pèco, cupo, mancamen
faute ou imperfection
deco
fauteuil
fautuei
fautif
fautible -iblo, faus -ausso
fauve (bête)
bèsti de feruno
fauve (couleur)
faurèu -ello, fauve -auvo, roussen -enco
fauvette
bouscarlo, mousquerlo
faux
daio, dai
faux (adj)
faus -ausso
faveur
favour
favorable 1
proupice -iço, pertinènt -ènto
favorable 2
favourable -ablo, commode -odo
favoriser
favourisa
fédéral
federau -alo
fedérer
federa
fée
fado
feinte
engano, finto
fêlé
ascla
fêler
fendiha, ascla, escascaia
félicitation
astru, coumplimen, felicitacioun, cuomplimen
féliciter
felicita, coumplimenta, bèn-astraga
féliciter ( je me..)
grand gau, me felicite, me sabe grat
fêlure
fendiho, ascladuro
femelle
femello
femelle (adj)
femèu -ello
féminin
femenin -ino
femme
fumo, fremo, femo
femme de mauvaise vie
póufiasso
fendre
refèndre, fèndre, espeça
fendu
fendu -udo
fenêtre
èstro fenèstro, fenèstro èstro
fenouil
fenoui, fenoun
fente
fèndo, asclo, ascladuro
féodal
féudau -alo
féodalité
féudalita
fer
ferre, fèrri
fer-blanc
ferre-blanc
férération
federacioun, afreiramen
férié
feria -ado
ferme
tenamen
ferme (adj)
masera -ado, fermo, ferme
ferme (nom)
mas, bastido, granjo
fermer
barra, sarra, clava
fermer l'oeil
plega la parpello
fermeture
clausuro, barraduro
fermier
meinagié, bastidan -ano, manié, grangié -ero
féroce
fèr -èro, feran -ano, ferous -ouso
ferraille
ferraio, ferrataio
ferré
ferra
ferrer
ferra, caussa
ferrure
ferraduro, ferrage
fertile
drud -udo
fertiliser
endrudi
fertilité
drudiero, fertileta
fesse
gauto dóu quiéu, patello
fessée
fouitado, patelado, ancado
festif
festiéu -ivo
festin
regòli, festenau
festival
festenau
fêtard
galo-bon-tèms
fête
voto, fèsto, roumavage
fête votive
roumavage roumeirage
fêter
festa, festeja
feu
fiò
feu clair
regalido
feuillage
fuiage, fuiun, fuian
feuille
fueio
feuillet
fuiet
feutre
fèutre
fève
favo
février
febrié
fiancé
fiança -ado, nòvi
ficelle
courtedo, feisselo
ficher
paufica
fidèle
fidèu, fidèu -èlo
fidélité
fidelita
fiel
fèu
fier (adj)
fièr -èro
fier (se)
se fisa
fierté
fierta, fierour
fièvre
fèbre
fifre
fifre
figue
figo
figuier
figuiero
figuratif
figuratiéu -ivo
figure
fàci, figura, carage, caro
figuré
figura -ado
figure (pop)
trouncho
figurer
figura
fil
fiéu
file (liste)
tiero, renguiero, filo
filer (à l'anglaise)
s'esbigna
filer (fil)
fiela
filer (maille)
maio escourregudo
filet
trabaco, ret (uno), fielat, arret
filet (liquide)
fiéu
filet (poisson)
fielat (de pèis)
filet d'huile
rajado d'òli (uno)
filet pour le chou farçi
façumié façunié
fille
drolo, jouvènto, filho, chato
filleul
fihòu -olo
film
filme
filmer
filma
fils
enfant, fiéu
fils (de joseph)
"lou de Jóusè"
filtrer
filtra
fin-que
jusqu'à ce que
fin (adj)
fin -ino
fin (nom)
fin
final
finau -alo
finale
finalo
finalement
en fin de comte, en fin finalo, finalamen
finalement 2
a la fin, à la forço
finance
finanço
financier
financié -ero
finaud
finocho
fini (adj)
assouida, fini, feni, acaba
finir
acaba, feni, assouida, fini
fiole
fiolo
fion (avoir le)
tip (avé lou)
fixation
fisanço, fissacioun
fixe (adj)
fisse -isso
fixement
fissamen
fixer
fissa, fica, tanca
fixer (regarder)
aluca
flacon
flascounet, flascoun, moulo (uno)
flair
sentido
flairer
nifla, sóufina
flamant
becarut, flamen
flambant
flame -amo, flambejant -anto
flambeau
entorcho, flambèu
flamber
besuscla, flambusca, flama
flamme
flamo
flan
flan
flanc
gauto, las, flanc
flaque
laco, gadoui
flatter
flata, blandi
flatterie
flatun, flatarié, flatacioun
flatteur
flataire -arello
fléau
vergado, escoussoun, flèu
flèche
marassino, sageto, flècho
flegmatique
Jan d'Oulando
flétri
passi
fleur
flous, flour
fleurir
flourega, flouri
fleuriste
flouristo
fleuve
flùvi, flume
flocon
parpaiolo, flo, floucoun
flore
floro
florissant
flourissènt -ènto
flot
oundado, aigo
flot (mettre à ..)
amarina, avara
flots (couler à ..)
raia abord
flotte
floto, barcarès
flotter
flouqueja, venteja, flouta
fluet
mistoulin, cherescle -esclo, pechelet -eto
fluet fluette
mistoulin ino
fluette (voix)
mistoulino (voues)
flûte
flahuto
foi
fe
foi (croyance)
fe
foi (ma foi!)
ma fisto!
foie
fege
foin
fen
foire
fiero
fois
cop, fes, vegado, vòuto
fois (chaque)
"chasco fes", "cado fes"
fois (plusieurs ..)
"tànti fes"
fois (une ..que)
"se'n cop"
foison (à foison)
"à jabo", "à bòudre"
folâtre
fouligaud -audo
folie
folié, demènci
folklore
founs tradicounau, fouclore
foncé
moure -ouro, encre -encro, morne ormo
foncer (aller vite)
lando coume l'uiau
foncer (sur)
founsa, se rounsa
fonction
founcioun
fonctionnaire
founciounàri
fonctionnement
founciounamen
fonctionner
marcha, founciouna
fond
founs
fond (en comble)
de founs en cimo, de cap à founs, de pèd en cimo
fondateur
foundadou
fondation
foundacioun
fondations (les bât )
apeoun, foundamento (f), apevoun (m)
fonder
founda
fondre
foundre
fondre ( sur )
rounsa (se)
fonds
capitau, founs
fontaine
font
football
foute-balo, baloun (fam)
force
forço
forçé
fourça -ado
forcément
fourçado, forço
forcer
fourça
forêt
séuvo
forfait (crime)
crime, sacrige
forfait (prix pour travail)
pres-fa (travaia à)
forge
fabrego
forger
farga, fourga, fabreja, fabrega
forgeron
fabre
formalité
fourmalita
formateur
fourmaire -arello
formation
fourmacioun
forme
formo
former
fourma
formidable
fourmidable -ablo, espetaclous -ouso, dóu-tron
formule
fourmulo
formuler
fourmula
fors (prep)
foro, fors
fort
fort
fort (adj)
gaiard, fort -orto
fort (adv)
rege, ferme, rede, fort, dur
fort (fortification)
fort
forte envie d'uriner
pissuego (avé)
fortification
fourtificacioun
fortifier
refourti, fourtifica
fortuné
bèn-astru -udo, fourtuna -ado, fourtunous -ouso
fortuno
cabau, fourtuno
fosse
vas, bofo, cros
fossé
ribo, valat
fossette
crouseto, cloutet, clouteto
fossoyeur
enterro-mort, entarro-mort, aclapo-mort, aclapaire
fou
foui, fada -ado, malaut de la tèsto, folo, fòu
fouet
fouit
fouetter
fouita
fougasse
fougasso, poumpo
fougère
féuse, vigno-dóu-diable
fouille
cavamen, fouio, cavage, cavado
fouille (perquisition)
fur
fouiller
furna
fouiller (archéologie)
cava, faire un cavamen
fouiller (perquisition)
fuia, furga
fouiller (terre)
fousiha, fousiga
fouilles (archéologiques)
cavamen
fouillis
I, rambai, rambaiage, garavai, bourdouiro
foulard
foulard
foule
foulo, fube de mounde
foule quantité
fube
fouler (se ..)
s'enfaucha, s'estorse
fouler 1
bóula, chaupina, poussiga, chaucha
fouler 2
cauca, caupisa, cauciga
fouler aux pieds
cauca cauciga
fouler donner une entorse
enfaucha
foulure
estorseduro, enfauchaduro, afouladuro
four
four
fourche
fourcho, bechas, bechard
fourchette
fourqueto
fourgon
fourgoun
fourgonnette
fourgouneto
fourmi
fournigo
fourmi ailée
aludo
fourmilière
fourniguié
fourneau
fournèu
fournée
fournado
fournir
baia, fourni, prouvesi
fourrage
pasturo, farage, fourrage
fourreau
fourrèu
fourrure
sóuvagino, fourraduro
foyer
fougau, cremadou, fougueiroun, lar
fraction
partido, fracioun
fracture
frachuro, asclasso, roumpeduro
fragile 1
bras -asco, brouve -ouvo
fragile 2
roumpatiéu -ivo, fragile -ilo
fragment
tros
fraîchement
frescamen
fraîcheur
fresqueta, frescour, fres
frais
courous -ouso
frais (dépenses)
frès
frais (pas chaud)
fres -esco
fraise
frago, amausso, frèso
fraisier
fraguié, frasié
framboise
amourèu (m), framboueso, ampo(f)
franc-maçon
franc-massoun
franc-maçonnerie
franc-massounarié
franc (adj)
de bon, drechié, franc
français
francès -eso
franchir (dessus)
franqui, afranqui
franchir (limite)
trebauca
franchir (sauter enjamber)
descoumpassa, sauta, tressauta, encambo
franquette (à la bonne..)
sènso ceremounié
frappé d'étonnement
palafica
frapper
pica
fraternel
freirenau, freirau -alo
fraterniser
freireja
fraternité
fraternita
fraude
engano (fig), fraudo, engano
fraudeur
fraudaire -arello, barataire -arello
frauduleux
fraudulous -ouso
frégate
fregato
frein
fren
freiner
frena
frelon
tavardoun, cabrian
frémir
freni, fresi, enfregne
frémir (liquide)
fresina, brouzina, fregi, fregina
frêne
frais, cantaridié
fréquemment
souvènti-fes, souvènti-cop, proun souvènt, T
fréquent
frequènt -ènto
fréquentation
trevanço
fréquenter
treva, frequenta
frère
fraire
friandise
privadié, lipétarié
friche
erme, terro gasto, frachivo, ermas
frileux
gelèbre, jalèbre -èbro, frejoulous -ouso
fringale
fangalo, ruscle
frippon
boujarroun -uno
frire
fregi, sartana
frisson
frejoulun, fresimen, frenisoun
frissonner (fièvre)
tremoula, trampela
frissonner (joie)
trelepa, trefouli, fresi
frit
fragi -ido, fregi
frit e
fredi ido
friture
fricassado, fregiduro
froid
fre, frejo
frôler
raseja, frusteja, frusta
fromage
froumage
fromage (cochon)
flourentino (f)
fromage de tête (porc)
flourentino
fromage fermenté
cachat
frondaison
broundo
fronde
foundo
front
front
frontière
frountiero
frottement
freta, fretamen
frotter
freta
frousse
petarrufo
fruit
fru, la frucho
fruitier
fruchau -alo, fruchau
fugitif
fugitiéu -ivo
fuir
fugi
fuir (éviter)
defugi, refugi, fugi
fuir (s'échapper)
rascla, se leva de, fugi
fuite
fugido, fuso
fuite (liquide)
perdènt (un)
fumée
fum
fumer
tuba
fumer (faire fumée)
bruma, fumeja, fuma, tuba
fumer (fumier)
fema, fuma
fumer (pipe)
fuma, tuba
fumeur
tabacaire -arello, tubaire, fumaire
fumier
migoun (mouton), femié, fens, fumié
fur (fur et mesure)
"à flour e mesuro"
furet
rat-liroun, furet
fureteur
furnaire
fureur
furour
furieux 1
enfuria, encagna -ado, enferouna, rabènt -ènto
furieux 2
rabious -ouso, ferous, furious, aferouni -ido
fuseau
fus
fusée
fusado
fusil
fusiéu
futur
avenidou, endevenidou-ouiro, futur -uro
gâcher (gaspiller)
degaia
gâcher (plâtre)
gacha, pasta
gaffe (bévue)
favouio, coufo
gaffe (faire ..)
Mèfi !
gageure
escoumesso
gagnant
gagnaire -arello, gagnant -anto
gagner
gagna
gagner les champs
alanda (s')
gai
gai gaio
gai agile
gai
gaiement
gaiamen
gaieté
galouieta, baudour
gain
gasan
gale
rougno
galère
galèro
galerie
galarié
galérien
galiot, galerin, galerian
galet
roudello (meca), code
galette
poumpo, galeto
galeux
rougnous -ouso, enrougna -ado
galon
veto, galoun
galop
galop
galoper
lampa, galoupa
galoubet
fla-veto, galoubet
gamin
nistoun
gamin 1
drole -olo, pichot -oto, pichoun, nistoun -ouno
gamin 2
mòssi, drouloun, móussi, droulet
gamme
gamo
gane-pain
gagnadou
gant
gant
garage
garage
garagiste
garagisto
garantie
garantido
garantir
afourti, garanti
garçon
pichot, garcoun, enfant
garde
gàrdi, gardo
garde-boue
paro-fango
garde-fou
manten (m), parabando (f)
garde (prendre..)
se garda de, s'avisa de
garde (se garder de)
s'engarda de, se garda de
garde(fem)
gàrdi, gardo
garder
garda
gardien
gardian -ano, gardaire -arello
gare
garo, estacioun
garer
ramba, gara
garer (se)
parga
garnacheto (f)
jupon
garnir
garni
garniture
garnituro
garrigue
garrigo
gaspillage
degaiage, degai
gaspilleur
degaiaire -arello, degaious -ouso, degaié -ero
gâteau
pastissarié, tourtoun
gâteau ( cire ruche)
bresco
gâteau de miel gaufre
bresco
gâteau des rois
poumpo di réi, riaume
gâter (abimer)
degaia, gasta
gâter (choyer)
vesiada, gasta
gâter (se)
degaia (se)
gauche
gauche -aucho, senèstre (litt)
gauche (maladroit)
desgaubia -ado
gaufre
curbelet (m), nèulo
gaulois
galès gau, gau -alo, galès -eso
gaz
gaz
gazeux
gazous -ouso
gazon
germe, tepo (f), tepiero
geai
gai, gaiet
géant
gigant -anto
géant -te
gigant -anto
geindre
sousca, gréula, souina
gelé
jala -ado
gelée
plouvino, gelado, jalado, blancado, brèino
gelée (de fruits)
gelarèio, jalarèio
geler
conglaça, gela, jala
gémir
gemi
gênant
maleisa, empachatiéu -ivo, entrepachous -ouso
gencive
gengivo
gendarme
gabian, gendarmo
gendre
bèu-fiéu, gèndre
gêne
gèino
gêné
gèina, empacha, entrepacha, entrembla
gêner
geina
général (adj)
generau -arello
général (nom)
generau
généralement
generalamen
généreux
generous -ouso, largous -ouso
générosité
generouseta
genêt
genèsto, ginèsto
genêt épineux
argelas argeiras, argeiras
genévrier
genebrié
genévrier cade
cade
genévrier de phénicie
mourven
génie
engèni, gèni
genièvre
genebrié, genèbre
génoise
genouveso
genou
ginoun, geinoui
genoux (à..)
à-d'à-geinoui
genre
gènre
genre (bon)
marca bèn
genre (en tout)
de touto meno
genre (mauvais)
marca mau
gens ( les ...)
li gènt
gens (tous les ..)
"tóuti li gènt", "toui li gènt"
gentil
gènt -ènto, poulit -ido, galant -anto, brave -avo
gentillesse
gentun
geographe
geougrafe -afo
geographie
geougrafio
géographique
géougrafic -ico
géologie
geoulougio
géologue
geoulougue
géométrie
geoumetrio
géométrique
geoumetric -ico
géranium
geranion, viroun-vireto, pèd-de-perdris
gérant
gerènt
gerbe
garbo
gérer
geri, mena
germanique
germanic -ico
germe
germe, grèu
germer
greia, bruia, grela
geste
gèst, gèste
gesticuler
brasseja
gestion
gestioun (f), gouvèr (m)
gibier
cassun, gibié
giboulée
marsencado, vaqueiriéu, cabrado, marsado
gicler
giscla
gifle 1
bacèu, gautas, babin, bendèu, paume
gifle 2
emplastre, moustachoun, gautoun, pastissoun
gifler
esclafa, empega, manda, garça
gigot
gigo, espaleto
gilet
courset, boumbet, gilet
girafe
girafo
girelle
girello, damisello, riban (m)
giroflée
garanié, vióulié (m), garranié
giron
giroun, faudo
girouette
guidoun, giroueto, virolo, vanello, giradou
gitan
caraco, bóumian -ano
givre
gelibre, gibre
glace
glaço, glas
glacé
glaça
glace (a manger)
glaço, glacet
glace (miroir)
mirau
glace gel
géu
glacer
gibra, glaça
glacier
glacié, counglas
glaçon
glaçoun, jaleiroun, glas, geleiroun
glaïeul
glaujo, coutelet
gland
flo, pendoulet, aglan, brenoun
glapir
siéula, quila, gingoula, giscla
glissade
resquihado, resquiheto
glissant
len lene -eno, regoulous -ouso, resquihous -ouso
glisser
esquiha, esparra, resquiha, escarlimpa
glisser (se)
esquiha (s')
glisser des mots
esquiha de mot
globe
globe
gloire
glòri
glorieux
glourious -ouso
glousser
clussi
glu
visc (m)
gluant
moustous, moutous, pegous, limourous -ouso
gobelet
goubelet
gober
engouli
gobie
gòbi, cavihoun
goélan
gabian
goéland
martèu
goeland mouette
gabian
goinfre
galagu -udo, galavardas -asso, galavard -ardo
golfe
gou
gomme
goumo
gommer
escafa
gond
gounfoun
gonflé
gounfla
gonflé (tu es ..)
as un brave fege
gonfler
espoumpi, gounfla, boudenfla
gonfler (se)
s'espoumpi
gorge
piéis, goulo, gava
gorge (cou)
gorjo, galet, gargamello
gorge (geo) 1
cluso, angouisso, gorgo
gorge (geo) 2
goulet, estangladou, pertus
gorge (seins)
gorjo, senado, gorgo
gorge de montagne gouttière
gouargo (pour gorgo)
gorgée
goulado
goudron
quitran
goudronner
enquitrana
gouffre
garagai, goufre, aven, afous, gourg
gouffre (eau)
gourg, toumple
goujon
gòbi
gourde
coucourdeto, coucourdo
gourde (niaise)
jijello, jijelas -asso, jijé
gourmand
groumand -ando
gourmandise
groumandige, lipetarié, licun, lipetun
gourmet
lipet
gousse (légumineuse)
govo, dòusso, gato
gousse d'ail
veno d'aiet
gôut
goust
goût
goust
gôuté ée
tasta ado
goûter
tasta
gôuter ( prendre le ..)
gousta, faire gousteto
gôuter (juger)
tasta
goutte
degout (m), gouto
goutte (boisson)
chicoulon
gouttière
gorgo, gourguiero
gouvernail
gouvernai, empento
gouvernement
gouvernamen, gouvèr
gouverner
gouverna
grâce
gràci, gàubi
grâce (à)
bonodi, bono-di, gramaci
grâce (demander)
dire sebo
grâce à
bono-di
gracieux
miste -isto, gracious -ouso
grade
grade
gradé
grada
graduation
graduacioun
graduer
gradua
grain (blé)
gran
grain (graine)
gran
grain (raisin)
age
grain (sucre)
grum
graine
grano
graissage
engreissage
graisse
graisso
graissé
vougnu
graisser
ouncha, engreissa, vougne, greissa
graisseux
greissous -ouso
grammaire
gramatico
grammatical
gramaticau -alo
gramme
gramo
grand
gros, grand -ando
grand-mât
aubre-mèstre
grand-mère
maire-grand, grand, mameto
grand-mère paternelle
grand-devers-paire
grand-père
paire-grand, segne-grand, grand, papet
grand coquin
capounas
grand feu
fioucas
grand garçon jeune homme
droulas
grand mère maternelle
grand-devers-maire
grandeur
grandour, grandeta
grandir
engrandi, grandi
grands-parents
grand
grange
granjo, feniero
grapiller rafler
rabaia
grappe
rapugo, rasin
grappe de raisin
rapugo, rin
graver ciseler ouvrager
escrincela
gravier
gravié, gravo
gravure
gravaduro
gré
grat
gré (bon ..mal gré)
"riboun-ribagno"
gré (bon gré mal gré)
riboun-ribagno, bon grat-mau grat, de bon
gré (de gré à gré)
de grat en grat
gré (de gré ou de force)
de bono o de malo
gré (savoir gré)
saupre devènt de
grec
grè èco, gregau -alo, gregau, grè
greçure
escarto
greffe
ensert
greffe (l'opération de )
ensert, ensertage
greffe (le greffon)
ente, ente (m)
greffe (opération de greffe)
esnsertage
greffer
faire un insert, empéuta, faire un ensert, enserta
grêle
grelo, grelo
grêler
grela
grelot
cascavèu
grelotter
faire tres-tres, faire gingin, avé lou trampelun
grelotter 2
trachela, tremoula
grenade
miougrano mingrano
grenade (fruit)
mióugrano
grenade (projectile)
granado
grenadier
miougranié
grenier
sòu-perdu, plus-aut
grenier (blé)
òrri
grenier (foin)
feniero
grenier (paille)
paiero
grenouille
gragnoto, granouio
grève (arrêt travail)
grèvo
grève (rive sableuse)
areno, graviero, arenié
griffe
arpioun, grifo, oungloun, arpo
griffe (coup de ..)
fessounado, arpado
griffer
grafigna
grignoter
croustiha, crousteja, rousiga, roustega
gril
grasiho
gril ( sur le .. grillade)
"à la grasiho"
grillade
grasihado, reguignèu (m), chouio
grillage
cledat, cledis, grasihage, grihage, trelis
grille
grasiho
grillé (sur le gril)
roustina -ado
griller
roustina, grasiha
grillon
grihet
grimace
simagrèio, grimasso
grimace (faire)
faire la bèbo, faire la brego, faire li brego
grimper
grimpa, mounta, escala
grimper (plantes)
mounta, escala, pouja, se gripa
grincer
creniha
grincer (dents)
faire crussi li dènt, crussi
grippe espagnole
flascas espagnòu
gris
gris -iso
grive
tourdre
grognement
renado, renamen
grogner
rena
grogner (bêtes)
rena, roudina, rouï
grogner (personnes)
rouviha, bisca, marrouna
grognon
renaire, ranganèu, rampelin, renòsi, rouvihous
groin
mourre, bousigoun
grommeler
remiéuteja, remoumia
gronder
rena, brouzi, boucana, charpa
gronder (réprimander)
se faire crida, charpa, charpina
gros
gros -osso
gros bonnet
cacan
gros homme
oumenas
gros morceau
tros
gros poisson
peissas
groseille
grousello
groseiller
grouselié
grosse coquille
cruvello
grosseur
grossour
grossier
groussié -ièro
grossir
engroussa, groussi
grotte
caumo, croto, baumo
grouiller
groua, fournigueja
groupe
corpus, acamp, roudelet, group
grouper
groupa, agroupa
grue
gruio
gruyère
gruiero
gué
gaso, gafo
guêpe
guèspo
guère
gaire
guérir
escapoula, sana, gari, ressana
guérison
assanage, garimen, garisoun
guerre
guerro
guerrier
guerrié -ero
guerroyer
guerreja
guet
èstre au ga, faire gacho, ga
guet-apens
escanadou, sambuco, embouscado
guêtre
guèto
guetter
se teni-èstre à l'espèro, gueira
guetter jeter un regard
gueira
gueule
mourre, goulo, gulo
gueule (casser la ...)
peta li brego, peta lou mourre
gueule (four)
bouco, goulo
gueule (se casser la ..)
se roumpre lou mourre
gueuler
brama, gula
gui
visc, viscle
guichet
agachoun
guide
guide
guider
mena, guida
guilleret
ravoi -oiso, escarribiha
guirlande
garlando
guise ( enguise de)
en guiso de
guitare
guitarro, ginjarro
guitariste
zambougnaire, jougaire de guitarro
gymnase
ginnàsi
gymnastique
ginnastico
habile (être)
avé de gàubi, avé de biais, èstre biaissous
habile (être) 2
avé pas li man gòbi
habileté
engivano, abilesso, biais, gaubi biais, gàubi
habillé (adj)
vesti, abiha
habillé (bien ..)
sapo toujour, es toujour mes coume un princ
habillement (action)
abihage
habillement (vêtements)
atrencamen, abihamen, atrencaduro
habiller
abiha, vesti
habit
abit, àbi
habitant
estajan, abitaire -arello, abitant -anto
habitation
demouranço, abitacioun
habité
abita
habiter
resta, abita
habitude
abitudo
habituer
abitua, acoustuma
habituer (s')
s'abitua, s'acoustuma
hache
picosso, destrau
hâché
chapla
hacher
chapla, capoula
hâcher
chapla
hachereau hachette
picoussin
hachoir
chaplaire, chapladouiro, chaplòu
haie
sebisso, baragno, rande, baragnado
haie clôture
baragno
haillon
peio, roupiho, peiandrau
haine
ahicioun, òdi, ahiranço
haïr
ahi, avé en òdi, abourri, ahira
hâle
uscle
hallebardes (tombe pluie)
tombo de peiro de moulin
halte
pauso, arrestadou, arrestado
hamac
ama
hameau
masage, amèu
hameçon
mousclau, musclau
hanche
anco
hangar
ebvans, calabert, envane
hanneton
tavan, bambarot, fourestié, escarava
hanter
treva
happer
arrapa, aferra, agafa, recassa
harceler
secuta, agarri, arcela
hardi
ardit -ito
hareng
arenc
hareng saur
arenc-sauret, estoco-fi
hargneux
charpignous
haricot
faiòu
haricot vert
baneto
haricots blancs huile vinaigre
bajano de faiòu
harmonie
armounio
harmonieusement
armouniousamen
harmonieux
acourda -ado, O, armounious -ouso
harnais
arnès
harpe
radènt, arpo
hasard
asard
hasard (au)
"à l'asard", "à touto zuerto"
hasard (par)
d'asard, pèr cop d'asard, pèr asard
hâte
coucho, empreissamen, despacho, apreissamen
hâte (à la ..)
"à la lèsto", ana lèu-lèu
hâte (avoir..de)
avé coucho de
hâtif
a la precipitado, precipitous
hâtif (precoce)
abouriéu -ivo, premieren -enco, premié -ero
hausse
crèis
hausse (fusil)
ausse
hausser
enaura
hausser les épaules
jougne lis espalo
haut
daut, naut, aut
haut (en..)
amount, de damount
hautbois
auboi, auboues
Hautes-Alpes
Auto-Gavoutino
hauteur
autouro, aussado, autour
hauteur (ventoux)
questo l'autour dóu, quant a d'aut
hebdomadaire
semanié -ero
hébraïque
ebraï -ïco
hébreu
ebriéu
hécatombe
mourtalage
hectare
ectaro, eitare
hein (Interj)
que
hélas
ai las, ai! ai!ai!
hélice
elisso
hélicoptère
elicoutèri
hémorragie
saunamen, saumarié, emourragio
hémorragie 2
sagnero, saunisso, saunaduro
hennir
endiha
hennissement
endihado
hépatique (plante)
erbo-dóu-fege
herbe
bauco, germe, erbu -udo, erbo, O
herbivore
erbivore -oro
héréditaire
ereditàri
hérédité
eredita
hérisson
eiris, eirissoun
héritage
eiritage
hériter
eirita
héritier
eiritié -ero
hernie
O, ernio, descèndo, ernio, descèndo, espenaduro
héroïne
erouïno
héron
galejoun
héros
erò, eros
herse (agricole)
èrpi, tirasso, cledo
herse (fortifications)
sarrasino, rastèu (m), couladis, cledat
hésitant
en chancello, mau-segur
hésitation
chancello
hésitation (en ..)
"en chancello"
hésiter 1
bandeja, se tasta, barqueja, bestenda, carcula
hésiter 2
èstre en chancello, èstre en balans, bataia
hésiter 3
tasteja, pateteja, se paupa, vara, se chaspa
hêtre
faiard, fau
heure
ouro
heure (de bonne..)
d'ouro
heure (tout à bientôt)
tout-aro
heure (tout à l'heure)
tout escas
heure (tout à passé)
adès, tout-escas
heureusement
bonadi, urousamen
heureux
urous -ouso
heurter
acipa, turta, butassa, beissa, truca
hibou
chot, chot-banu
hier
aièr
hipopotame
ipoupoutame
hippodrome
ipoudrome
hirondelle
dindoulette, andoureto, dindouleto, arendouleto
hisser
guinda, auboura, issa
histoire
istòri, raconte
historien
istourian -ano
historique
istouri -ico
hiver
ivèr
ho
hoi!, ho!, hòu!
hocher la tête
cabasseja
hold-up
ataco a man armado
homard
lingoumbau
hommage
oumenage, oumage, óumage
homme
ome
homme (jeune)
droulas, jouvenome, jouine ome
homme (mûr)
dins soun bon, madur, ome dins si bòni vivo
homogène
unible -iblo, ómougène -èno
homonyme
oumounime -imo
homonymie
oumounimia
homosexuel
gau-galin
honnête
ounèste -esto
honnêteté
ounestisio, ounesteta
honneur
ounour
honorable
ounourable -ablo
honorer
ounoura, ounouro
honte
crento, vergougno
honteux
counfusiouna, envergougna, vergougnous, desounta
hôpital
espitau
hoquet
chouquet
horaire
ouràri
horizon
ourizoun, trecòu, avalido
horizontal
ourizountau
horloge
reloge
horloger
relougié
horreur
ourrour
horrible
ourible, afrous
hors-d'oeuvre (cuisine)
rebalun, bouto-en-trin
hospice
ouspice, espitau
hospitalier (accueillant)
acuiènt -ènto
hospitalier (hôpital)
espitalié -ero
hospitaliser
espitalisa
hospitalité
espitalita
hostile
oustile -ilo
hostilité
oustileta
hôte
oste
hôtel
hotel, oustalarié
hôtel (belle maison)
oustau noble
hôtel de ville
La comuno
hôtelier
oustalié -ero
hôtesse
oustesso
hotte (cheminée)
capo
hotte (porter)
gorbo, brindo, bèrri
houe
trenco, eissado, magau
houille
carboun de pèiro
houppelande
roupo
houx
agrèu, garrus, fouito-pastre, agarrus
houx (petit)
verd-bouisset
hubac
uba
hue
I, hu, hui, hou
huer
esbramassa, faire la chamado
huguenot
uganaud -audo
huile
òli
huilé
vougnu
huiler
vougne, oulia, gingoula
huiles (gens)
catau
huilier
ouliero
huit
vue
huitaine
vuecheno
huitième
vuechen -enco
huître
ùstri
humain
oumenen -enco, uman -ano
humanité
umanita
humble
umble umblo, paure
humeur
imour
humeur (bonne)
èstre de bello, èstre de bono imour
humeur (être de bonne ..)
"èstre de bello", "dins si bello"
humeur (mauvaise)
èstre de marrido imour, faire la bèbo
humide
mouisse, umide -ido
humidité
umideta
humilité
umelita
humouristique
umouristi, galoi -oio
hurlement
ourlado, idoulado, bram, ourlamen
hurler
ourla, idoula
hutte
tibanèu
hydrogène
idrougène
hygiène
igièno
hymne
inne
hypnotiser
pivela
hypochrisie
ipoucrisio
hypocrite
ipoucrito
hypothèse
ipoutèsi
hypothétique
ipouteti

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.